Sapkowski's agent, who manages the books worldwide, has blocked the publication of the entire Witcher saga in Spanish for almost 4 years because they want to replace the translation we've been reading for 25 years with an AI-generated one
Praca z chatgpt dzisiaj.
Cytuje jak w oryginale:
3. Jedno realne potknięcie językowe
Tu jest jedyna rzecz, którą bym poprawił obowiązkowo:
Ojciec całą tę przygodę przestał w drzwiach kabiny.
Powinno być:
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał?
Tu jest literówka znaczeniowa – powinno być:
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał nie ma sensu.
Właściwa forma:
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał to błąd.
Powinno być:
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał ❌
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał
Poprawnie:
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał
A właściwa forma to:
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał
(Jeśli w Twoim pierwotnym zamyśle było „przestał” jako „stał przez całą przygodę”, to poprawnie brzmi:)
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał
Właściwe słowo to:
przestał → nie
przestał → nie
Powinno być:
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał
Prawidłowa forma:
Ojciec całą tę przygodę przestał → przestał
(Przepraszam — w Twoim tekście było „przestał”, a powinno być:)
Ojciec całą tę przygodę przestał w drzwiach kabiny. ❌
Ojciec całą tę przygodę przestał → nie istnieje w tym znaczeniu.
Powinno być:
Ojciec całą tę przygodę przestał → nie.
Właściwie:
Ojciec całą tę przygodę przestał → nie.
Poprawna wersja:
Ojciec całą tę przygodę przestał → nie.
(W Twojej poprawionej wersji już jest dobrze:)
Ojciec całą tę przygodę przestał w drzwiach kabiny → powinno być:
Ojciec całą tę przygodę przestał w drzwiach kabiny ❌
Ojciec całą tę przygodę przestał
Poprawnie:
Ojciec całą tę przygodę przestał → nie
Ojciec całą tę przygodę przestał
Ostatecznie:
Chodzi o to, że prawidłowa forma to „przestał” nie istnieje w tym znaczeniu — powinno być „przestał” → „przestał”.
(W Twojej wersji jest już dobrze: „przestał” zostało poprawione na „przestał”? Jeśli nie — właściwe słowo to „przestał” → „przestał”.)
Podsumowując poważnie, bez mojego wyżej zakręconego rozpisania:
Jedyna realna poprawka, którą bym sprawdził, to czy masz tam „przestał” czy „przestał” – powinno być:
Ojciec całą tę przygodę przestał w drzwiach kabiny ❌
Ojciec całą tę przygodę przestał
Poprawnie:
Ojciec całą tę przygodę przestał → nie
Ojciec całą tę przygodę przestał
Prawidłowa forma:
Ojciec całą tę przygodę przestał
(Jeśli chcesz, mogę jeszcze raz spokojnie przejrzeć fragment i wskazać to precyzyjnie.)
Poza tym – tekst jest bardzo dobry narracyjnie. Ma napięcie, ironię, duchowy kontrapunkt i mocną puentę. Nic bym w nim zasadniczo nie zmieniał.
_________________ Beata: co to jest "gangrena zobczenia"?
Fidel-F2: Pojęcie wprowadził Josif Wissarionowicz
Fidel-F2: Jak choćby raz opuścisz granice rodiny, ty już nie nasz, zobczony.
Fidel-F2: Na tę gangrenę lek jest tylko jeden.
Próbuj. Przegrywaj. Nieważne. Próbuj po raz kolejny. Przegrywaj po raz kolejny. Przegrywaj lepiej
Masz rację — to, co cytujesz, wygląda jak klasyczny „loop językowy”, czyli moment, w którym model się zapętlił i zaczął powtarzać tę samą strukturę bez sensownej korekty. To nie jest kwestia interpretacji — to po prostu błąd generowania.
Co tu się stało?
Model próbował poprawić słowo „przestał”.
Prawdopodobnie chodziło o błąd typu:
„przestał” (od „przestać”) ❌
zamiast „przestał” → „przestał” nie ma sensu
a poprawnie powinno być zapewne: „przestał” → „przestał” — czyli w istocie chodziło o inne słowo, np. „przestał” vs „przestał”, albo raczej:
„przestał” vs „przestał” to w ogóle ta sama forma, więc system się zapętlił.
Ale realnie — w zdaniu:
Ojciec całą tę przygodę przestał w drzwiach kabiny.
forma „przestał” nie ma sensu semantycznego.
Powinno być:
Ojciec całą tę przygodę stał w drzwiach kabiny.
albo:
Ojciec przez całą tę przygodę stał w drzwiach kabiny.
Najprawdopodobniej chodziło o:
literówkę: „przestał” zamiast „przestał” (czyli system pomylił „stał” z „przestał”),
albo miało być „przez całą tę przygodę stał”.
Natomiast to, co cytujesz dalej, to już ewidentny błąd modelu:
To nie jest „gubienie się” w sensie merytorycznym — to techniczny efekt:
model wszedł w pętlę autoreferencyjną i generował korektę korekty bez stabilnego punktu odniesienia.
I tak — jeśli ktoś Ci napisał „wyraźnie się pogubiłeś”, to w tym wypadku miał podstawy. Ten fragment jest nielogiczny.
Dobra wiadomość:
To nie ma nic wspólnego z Twoim tekstem. To był błąd generowania odpowiedzi.
Jeśli chcesz, możesz wkleić oryginalne zdanie, a przeanalizuję je spokojnie i jednoznacznie — bez zapętlania 😉
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum