FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj

Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Poprzedni temat :: Następny temat
MAG
Autor Wiadomość
Trojan 


Posty: 11308
Skąd: Wroclaw
Wysłany: 2019-06-15, 12:13   

Myślę że nie jest dobrze. Zwłaszcza widać to właśnie na Abercrombiem (1 tom pierwszego tłumaczenia ) czy Reynoldsie czy innych - wystarczy popatrzeć na recki. Ostatnio coś FF2 z artefaktów podobnie ocenił.
 
 
AM

Posty: 2911
Wysłany: 2019-06-15, 13:29   

Ja troszkę w innym aspekcie na temat tłumaczeń. Mag korzysta z usług 80% najlepszych ludzi na rynku zajmujących się przekładami, którzy chcą mieć do czynienia z czymś tak trywialnym, jak fantastyka. Kwestia pieniędzy nigdy nie odgrywała roli. Resztę dopowiedzcie sobie sami :P .
 
 
Rashmika 


Posty: 1031
Wysłany: 2019-06-15, 14:11   

AM napisał/a:
Kwestia pieniędzy nigdy nie odgrywała roli.

Pani Agnieszka Sylwanowicz będzie tłumaczyć nowego Kaya, którego macie zamiar wydać (ASX pisał, że kupiliście prawa)? Nie wiem też dlaczego zmieniliście autora przekładu w serii o Skrytobójcy. Szkoda, bardzo lubię przekłady p. Sylwanowicz i nie cierpię jak daną serię robi kilku ludzi...
_________________
Odblurbiacz i Antygwiazda
 
 
AM

Posty: 2911
Wysłany: 2019-06-15, 14:18   

Rashmika napisał/a:
AM napisał/a:
Kwestia pieniędzy nigdy nie odgrywała roli.

Pani Agnieszka Sylwanowicz będzie tłumaczyć nowego Kaya, którego macie zamiar wydać (ASX pisał, że kupiliście prawa)? Nie wiem też dlaczego zmieniliście autora przekładu w serii o Skrytobójcy. Szkoda, bardzo lubię przekłady p. Sylwanowicz i nie cierpię jak daną serię robi kilku ludzi...


Zastanawialiśmy się, ale nigdy nie kupiliśmy tego Kaya. Właściwie powróciliśmy do tłumaczki pierwszej trylogii (przed laty nie było nas na nią stać).
 
 
Fidel-F2 
Fidel-f2


Posty: 13178
Wysłany: 2019-06-15, 14:28   

AM napisał/a:
Ja troszkę w innym aspekcie na temat tłumaczeń. Mag korzysta z usług 80% najlepszych ludzi na rynku zajmujących się przekładami, którzy chcą mieć do czynienia z czymś tak trywialnym, jak fantastyka. Kwestia pieniędzy nigdy nie odgrywała roli. Resztę dopowiedzcie sobie sami :P .
Powyższe zdanie to dyplomatycznie uprzejme rozwinięcie zdania "Musimy akceptować chujnię.". Czyli zasadniczo zgadzamy się w temacie. Nie wiem co to te 80% znaczy, ale Viriconium lepiej przetłumaczyłby automatyczny tłumacz googla. Poza tym przekład to tylko część pracy nad tekstem. Reszta jest równie zaniedbana. Tekst Viriconium, który poszedł do druku wygląda jak brudnopis.
_________________
https://m.facebook.com/Apartament-Owocowy-108914598435505/

zamaszyście i zajadle wszystkie szkaradne gryzmoły

Jesteśmy z And alpakami
i kopyta mamy,
nie dorówna nam nikt!
  
 
 
Rashmika 


Posty: 1031
Wysłany: 2019-06-15, 14:32   

AM napisał/a:
Właściwie powróciliśmy do tłumaczki pierwszej trylogii (przed laty nie było nas na nią stać).


Mówi pan o Żywostatkach? Pamiętam, jaki galimatias wyszedł z nazwami własnymi. Moim zdaniem p. Sylwanowicz wyszło to dużo lepiej. Zarówno Hobb jak i Kay w jej wykonaniu to był strzał w dychę.

A z tym Kayem to lipa, napaliłam się :( ASX, niech cię cholewka zeżre za sianie plotków.
_________________
Odblurbiacz i Antygwiazda
 
 
AM

Posty: 2911
Wysłany: 2019-06-15, 14:37   

Rashmika napisał/a:
AM napisał/a:
Właściwie powróciliśmy do tłumaczki pierwszej trylogii (przed laty nie było nas na nią stać).


Mówi pan o Żywostatkach? Pamiętam, jaki galimatias wyszedł z nazwami własnymi. Moim zdaniem p. Sylwanowicz wyszło to dużo lepiej. Zarówno Hobb jak i Kay w jej wykonaniu to był strzał w dychę.

A z tym Kayem to lipa, napaliłam się :( ASX, niech cię cholewka zeżre za sianie plotków.


Mówię o Królewskim skrytobójcy.
 
 
AM

Posty: 2911
Wysłany: 2019-06-15, 14:48   

Fidel-F2 napisał/a:
AM napisał/a:
Ja troszkę w innym aspekcie na temat tłumaczeń. Mag korzysta z usług 80% najlepszych ludzi na rynku zajmujących się przekładami, którzy chcą mieć do czynienia z czymś tak trywialnym, jak fantastyka. Kwestia pieniędzy nigdy nie odgrywała roli. Resztę dopowiedzcie sobie sami :P .
Powyższe zdanie to dyplomatycznie uprzejme rozwinięcie zdania "Musimy akceptować chujnię.". Nie wiem co to te 80% znaczy, ale Viriconium lepiej przetłumaczyłby automatyczny tłumacz googla. Poza tym przekład to tylko część pracy nad tekstem. Reszta jest równie zaniedbana. Tekst Viriconium, który poszedł do druku wygląda jak brudnopis.


Być może niektóre książki wymagają tłumaczy, jacy nie istnieją, a przynajmniej nie tłumaczą fantastyki. No i oczywiście ci, którzy tłumaczą fantastykę i mogliby okazać się lepsi, muszą chcieć. Większość naszych tłumaczy pracuje dla wielu wydawców i nie narzeka na brak ofert. Dlatego na przykład nigdy nie wydamy Dhalgrena. Kilku translatorów podołałoby tej książce, ale szkoda im czasu na Delany'ego.

Chętnie zobaczę przekład automatycznego tłumacza googla. Wrzucaj.
 
 
Fidel-F2 
Fidel-f2


Posty: 13178
Wysłany: 2019-06-15, 15:33   

Cytat:
Chętnie zobaczę przekład automatycznego tłumacza googla
Otwórz Viriconium na dowolnej stronie.
_________________
https://m.facebook.com/Apartament-Owocowy-108914598435505/

zamaszyście i zajadle wszystkie szkaradne gryzmoły

Jesteśmy z And alpakami
i kopyta mamy,
nie dorówna nam nikt!
 
 
Bibi King

Posty: 1608
Skąd: Stamtąd
Wysłany: 2019-06-15, 16:52   

Cytat:
Dlatego na przykład nigdy nie wydamy Dhalgrena. Kilku translatorów podołałoby tej książce, ale szkoda im czasu na Delany'ego.


Ale to znaczy, że nie uważają Dhalgrena za wartego ich uwagi? Czy też byłby na tyle czaso- i pracochłonny, że musieliby wziąć za niego na przykład potrójną stawkę, żeby mieć co jeść? :-)

Trojan napisał/a:
Zwłaszcza widać to właśnie na Abercrombiem (1 tom pierwszego tłumaczenia)

Ale to pierwsze tłumaczenie to była ISA, nie? Zresztą dwa tomy, nie jeden. A Mag potem zmienił tłumacza.
 
 
ASX76 
zrzęda


Posty: 15605
Skąd: z grzędy
Wysłany: 2019-06-15, 17:03   

Rashmika napisał/a:


A z tym Kayem to lipa, napaliłam się :( ASX, niech cię cholewka zeżre za sianie plotków.


Z całym szacunkiem Szanowna Damo, jednakowoż tkwisz w błędzie i obrażasz ze wszech miar niewinnego Trybuna Ludu! Otóż w wątku wydawnictwa Zysk i S-ka napisałem biało na czarnym, że książki Kaya wyda Zysk. Proszę sprawdzić -> Post wysłany: 2019-06-01, 22:06 -> Zysk nabył prawa do wydania dwóch powieści G.G. Kaya: "Children of Earth and Sky" i "And Brightness Long Ago".

A teraz proszę o rekompensatę w postaci zimnego piwa w formie naturalnej, ot co! :-P
_________________
Buk, Horror, Dziczyzna
 
 
Trojan 


Posty: 11308
Skąd: Wroclaw
Wysłany: 2019-06-15, 17:55   

Bibi King napisał/a:
Cytat:
Dlatego na przykład nigdy nie wydamy Dhalgrena. Kilku translatorów podołałoby tej książce, ale szkoda im czasu na Delany'ego.


Ale to znaczy, że nie uważają Dhalgrena za wartego ich uwagi? Czy też byłby na tyle czaso- i pracochłonny, że musieliby wziąć za niego na przykład potrójną stawkę, żeby mieć co jeść? :-)

Trojan napisał/a:
Zwłaszcza widać to właśnie na Abercrombiem (1 tom pierwszego tłumaczenia)

Ale to pierwsze tłumaczenie to była ISA, nie? Zresztą dwa tomy, nie jeden. A Mag potem zmienił tłumacza.


Tracę już orientejszyn. Trylogię czytałem w ezbuku, i gdyby nie usilnie zapewnienia Fidelito że warto się przerąbać przez pierwsze 100 stron to nigdy bym tego nie przeczytał. Natomiast single kupiłem w papierze i dumnie MAGuje tam. Więc wyszło jak wyszło, tym bardziej że bodaj na bibliotece jest okładka Ostrza ale dane z Samego ostrza. Zwracam honor i biję się w pierś. MAG nie jest temu winien, nie jest temu winien ¿^$
 
 
AM

Posty: 2911
Wysłany: 2019-06-15, 18:31   

Bibi King napisał/a:

Ale to znaczy, że nie uważają Dhalgrena za wartego ich uwagi? Czy też byłby na tyle czaso- i pracochłonny, że musieliby wziąć za niego na przykład potrójną stawkę, żeby mieć co jeść? :-)


Tak i tak. To musiałby być ktoś, kto marzy o przetłumaczeniu Dhalgrena i zrobi to za normalną stawkę. No i jest w stanie.
 
 
Trojan 


Posty: 11308
Skąd: Wroclaw
Wysłany: 2019-06-15, 18:54   

bio jak nic.
 
 
ASX76 
zrzęda


Posty: 15605
Skąd: z grzędy
Wysłany: 2019-06-15, 20:02   

Zatem ustalone! ;)
_________________
Buk, Horror, Dziczyzna
 
 
Bibi King

Posty: 1608
Skąd: Stamtąd
Wysłany: 2019-06-15, 21:54   

Fidel-F2 napisał/a:
Viriconium lepiej przetłumaczyłby automatyczny tłumacz googla.


Jeszcze nie teraz, nie fantazjuj. I jeszcze długo, długo nie - przynajmniej nie pod marką Google, bo DeepMind ma ponoć bardzo obiecujący projekt autotłumacza i to taki multi-kulti, z dowolnego na dowolne (dowolne znane DeepMindowi, naturalnie).
 
 
Fidel-F2 
Fidel-f2


Posty: 13178
Wysłany: 2019-06-15, 22:06   

Odrobina retoryki
_________________
https://m.facebook.com/Apartament-Owocowy-108914598435505/

zamaszyście i zajadle wszystkie szkaradne gryzmoły

Jesteśmy z And alpakami
i kopyta mamy,
nie dorówna nam nikt!
 
 
bio 
Człek pod dębem

Posty: 1818
Skąd: Znad stawu w parku
Wysłany: 2019-06-15, 22:28   

Dzięki Trojanie za Twą wiarę we mnie, ale za cienki Bolek jestem. MAGowi chwała za wydanie Stand on Zanzibar. Na Bug Jack Barron też nie ma co liczyć. To są dla mnie trudne teksty i ucieka jakaś frajda z w miarę płynnego czytania. A sam Dhalgren raczej by się u nas nie spodobał. Co do pytania Bibi Kinga to panią Palmer czyta się świetnie, ale skończyłem koło 50 strony, gdy wyczytałem opinię, że trzeba od razu czytać część drugą. A takowej nie mam i inne zakupy zepchnęły ją dalej w kolejce. Może niesłusznie. Skoro obie części będą wkrótce po polsku to wolę poczekać. Dwa razy mi się zdarzyło, że nie mogłem czekać na ciąg dalszy po naszemu. Dawno temu po Enderze, oraz po pierwszym tomie Jonathana Strange'a... jakim uraczyło nas WL.
_________________
Nie było Nieba ani Ziemi, ino jeden dumb stojał.
 
 
ASX76 
zrzęda


Posty: 15605
Skąd: z grzędy
Wysłany: 2019-06-15, 22:38   

bio napisał/a:
Skoro obie części będą wkrótce po polsku to wolę poczekać.


Nawet jeśli się uda z dwiema w tym roku, to i tak trzeba będzie poczekać na trzecią. A w 2020 roku ma ukazać się czwarta ;)
_________________
Buk, Horror, Dziczyzna
 
 
bio 
Człek pod dębem

Posty: 1818
Skąd: Znad stawu w parku
Wysłany: 2019-06-15, 23:06   

Wiesz, co się robi z posłami przynoszącymi złe wieści?
_________________
Nie było Nieba ani Ziemi, ino jeden dumb stojał.
 
 
ASX76 
zrzęda


Posty: 15605
Skąd: z grzędy
Wysłany: 2019-06-16, 00:55   

Ależ są one dobre, bo lepiej mieć więcej dobrego niźli mniej :-P
_________________
Buk, Horror, Dziczyzna
 
 
Trojan 


Posty: 11308
Skąd: Wroclaw
Wysłany: 2019-06-16, 11:54   

No cóż, na niektóre pozycję będziemy czekać aż Amazon wyprodukuje tego swojego wszechtranslatora.

Ciekawe są te wrzutki od AMa .... przydają "ludzkiej" twarzy temu biznesowi
 
 
Bibi King

Posty: 1608
Skąd: Stamtąd
Wysłany: 2019-06-16, 12:07   

Trojan napisał/a:
Ciekawe są te wrzutki od AMa .... przydają "ludzkiej" twarzy temu biznesowi


To zawsze była wielka zaleta forum MAGa, czyż nie? Szkoda, że sobie odpuścili.
 
 
Rashmika 


Posty: 1031
Wysłany: 2019-06-16, 14:47   

ASX76 napisał/a:
A teraz proszę o rekompensatę w postaci zimnego piwa w formie naturalnej, ot co! :-P

Przepraszam, rzeczywiście poputałam. ASX, jakie to piwo w formie naturalnej, bo nie mam pojęcia:)
_________________
Odblurbiacz i Antygwiazda
 
 
ASX76 
zrzęda


Posty: 15605
Skąd: z grzędy
Wysłany: 2019-06-16, 16:30   

Rashmika napisał/a:

Przepraszam, rzeczywiście poputałam. ASX, jakie to piwo w formie naturalnej, bo nie mam pojęcia:)


Piwo w formie naturalnej, tzn. takie w butelce, albo w puszce :-)
Celowo napisałem "naturalnej", żeby nie dostać w formie forumowej emotikonki -> //piwo ;)
_________________
Buk, Horror, Dziczyzna
 
 
Rashmika 


Posty: 1031
Wysłany: 2019-06-16, 18:23   

Uff, już myślałam że mam doić szyszki chmielowe.
_________________
Odblurbiacz i Antygwiazda
 
 
ASX76 
zrzęda


Posty: 15605
Skąd: z grzędy
Wysłany: 2019-06-19, 10:51   

Panie Andrzeju, co z Łukjanienką w MAG-u, jeśli chodzi o książki spoza serii o Patrolach?

K.J. Parker i G.G. Kay to w dalszym ciągu "czytacza marzenie ściętej głowy"? ;)

W Artefaktach (w szerszej perspektywie czasowej) mają szanse pojawić się jakieś nowe nazwiska, oczywiście nie licząc tych, o których była mowa wcześniej, czy seria skończy się na wyczerpaniu tytułów w znanej puli?

Matheson skończy się na jednym omnibusie?

Czy Bradbury sprzedaje się na tyle zadowalająco, że MAG pokusi się o drugi omnibus?
_________________
Buk, Horror, Dziczyzna
 
 
AM

Posty: 2911
Wysłany: 2019-06-19, 10:55   

ASX76 napisał/a:
Panie Andrzeju, co z Łukjanienką w MAG-u, jeśli chodzi o książki spoza serii o Patrolach?

K.J. Parker i G.G. Kay to w dalszym ciągu "czytacza marzenie ściętej głowy"? ;)

W Artefaktach (w szerszej perspektywie czasowej) mają szanse pojawić się jakieś nowe nazwiska, oczywiście nie licząc tych, o których była mowa wcześniej, czy seria skończy się na wyczerpaniu tytułów w znanej puli?

Matheson skończy się na jednym omnibusie?

Czy Bradbury sprzedaje się na tyle zadowalająco, że MAG pokusi się o drugi omnibus?


Nie mamy planów dotyczących Łukjanianki.
Nie będziemy wydawali Książek Kaya i Parkera.
Seria skończy się na wyczerpaniu znanej puli.
Tak
Drugi omnibus należy do znanej puli.
 
 
ASX76 
zrzęda


Posty: 15605
Skąd: z grzędy
Wysłany: 2019-06-19, 11:27   

Bardzo dziękuję za info :-)
Szkoda, że bez żadnych miłych niespodzianek, ale najwyraźniej nie można mieć wszystkiego ;)
Najbardziej żałuję K.J. Parkera.

Szczęście w nieszczęściu, że chociaż UW przetrwa, najlepiej do końca świata i o trzy dni dłużej :-)

A za wydanie "Gap" Donaldsona jestem dozgonnie wdzięczny! :d
_________________
Buk, Horror, Dziczyzna
 
 
Trojan 


Posty: 11308
Skąd: Wroclaw
Wysłany: 2019-06-19, 11:51   

ASX76 napisał/a:


A za wydanie "Gap" Donaldsona jestem dozgonnie wdzięczny! :d



nie rozczarowało cię z biegiem czasu ?
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

OGIEN I LÓD - Przystan mil/osników prozy Georgea R. R. Martina


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Nasze bannery

Współpracujemy:
[ Wydawnictwo MAG | Katedra | Geniusze fantastyki | Nagroda im. Żuławskiego ]

Zaprzyjaźnione strony:
[ Fahrenheit451 | FantastaPL | Neil Gaiman blog | Ogień i Lód | Qfant ]

Strona wygenerowana w 0,31 sekundy. Zapytań do SQL: 13